Des Idées aux Mots

Copywriting

Des Idées aux Mots

Copywriting

Des Idées aux Mots

Copywriting

Il existe plusieurs manières, et c'est particulièrement vrai en français, de dire les choses.
Néanmoins, un style, une forme, un ton particulier seront toujours plus adaptés que d'autres
dans le cadre d'une communication donnée.
En confiant vos textes à Des Idées Aux Mots, vous savez que ceux-ci seront travaillés sous
le prisme de données factuelles telles que la cible auxquels ils sont destinés, mais aussi
le support choisi ou, tout simplement, l'objectif recherché.

Des Idées Aux Mots vous propose deux formes d'adaptation :

1- Au départ de textes rédigés en néerlandais ou en anglais, nous effectuons une adaptation
vers le français. Plus subtile qu'une traduction classique, cette méthode permet le plus souvent
de bénéficier de textes plus attrayants, plus séduisants ; en bref, plus vendeurs.

2- Vos textes sont déjà rédigés en français, mais vous estimez que le ton utilisé par l'auteur ne
correspond pas à vos attentes. Nous pouvons alors réécrire totalement le texte en adoptant un
style plus en phase avec vos besoins spécifiques.